網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)
從廣東財(cái)經(jīng)大學(xué)研究生院獲悉,2025年廣東財(cái)經(jīng)大學(xué)碩士研究生招生考試055100翻譯專業(yè)目錄及考試大綱已發(fā)布,內(nèi)容如下:
翻譯055100
學(xué)科點(diǎn)簡介:本學(xué)科點(diǎn)于2006年獲得英語語言文學(xué)碩士學(xué)位授予權(quán),2022年獲得翻譯碩士授予權(quán),是廣東省較早的獲得英語語言文學(xué)二級(jí)學(xué)科碩士授予權(quán)單位之一,也是國內(nèi)為數(shù)不多的同時(shí)擁有學(xué)碩和專碩的學(xué)科點(diǎn)之一。經(jīng)過近20年的建設(shè),學(xué)科實(shí)力不斷加強(qiáng),進(jìn)入2021軟科最好學(xué)科排名90強(qiáng),其支撐專業(yè)商務(wù)英語為國家一流專業(yè)、翻譯為省級(jí)一流專業(yè)。擁有語言學(xué)、文學(xué)及翻譯3個(gè)學(xué)科方向、5個(gè)研究中心、2個(gè)聯(lián)合培養(yǎng)示范基地、1個(gè)現(xiàn)代外語教學(xué)實(shí)驗(yàn)中心。近年來,共獲得國家社科項(xiàng)目5項(xiàng),在Translation Studies、Comparative Literature &Culture、《外國語》、《現(xiàn)代外語》、《外語界》等國內(nèi)外重要期刊上發(fā)表多篇高水平科研成果。
培養(yǎng)目標(biāo):立足粵港澳大灣區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,依托校本學(xué)科優(yōu)勢,培養(yǎng)政治立場堅(jiān)定、家國情懷深摯、國際視野開闊,具備較好的翻譯學(xué)理論功底,廣博的百科知識(shí)及經(jīng)管法等跨學(xué)科知識(shí),掌握翻譯實(shí)踐研究方法和科技賦能翻譯技術(shù),能獨(dú)立從事多領(lǐng)域尤其是商務(wù)、財(cái)經(jīng)和法律等領(lǐng)域翻譯及相關(guān)技術(shù)工作的高層次應(yīng)用型專業(yè)人才。
主要課程:中國語言文化、翻譯概論、筆譯理論與技巧、文學(xué)翻譯、應(yīng)用翻譯、翻譯研究方法與寫作、商務(wù)翻譯、財(cái)經(jīng)翻譯、法律翻譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。
就業(yè)方向:翻譯公司、政府管理部門、涉外機(jī)構(gòu)、跨國公司;出版、編輯、外貿(mào)、商務(wù)、傳媒、教育等行業(yè);或海內(nèi)外攻讀相關(guān)學(xué)科專業(yè)的博士研究生。
專業(yè)代碼:055100 咨詢電話:020-84095090
研究方向 |
初試科目 |
復(fù)試科目 |
英語筆譯 |
(1)▲思想政治理論(100分) (2)翻譯碩士(英語)(100分) (3)翻譯基礎(chǔ)(英語)(150分) (4)漢語寫作與百科知識(shí)(150分) |
F547-英-漢筆譯(100分)
|
▲表示統(tǒng)考科目或聯(lián)考科目,考試題型、考試大綱以教育部公布為準(zhǔn)。其他為自命題科目。
考試題型及相應(yīng)分值:
《翻譯碩士(英語)》(100分)
詞匯語法:多項(xiàng)選擇(30題,每題1分,共30分)
閱讀理解:1)多項(xiàng)選擇;2)簡答題 (共20題,每題2分,共40分)
英語寫作:命題作文(30分)
參考書目:“MTI翻譯碩士真題匯集”相關(guān)參考書。
《翻譯基礎(chǔ)(英語)》(150分)
(1)詞語翻譯:30個(gè)中/英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~(30題,每題1分,共30分)
(2)長句翻譯:10個(gè)中/英文長句(10題,每題3分,共30分)
(3)段落/篇章翻譯:兩段或一篇英文文章(45分);兩段或一篇中文文章(45分)
參考書目:
《實(shí)用翻譯教程(第三版)》,劉季春主編,中山大學(xué)出版社,2016年。
《漢語寫作與百科知識(shí)》(150分)
(1)百科知識(shí)(20題,每題2分,共40分)
(2)文言文翻譯與評析 (1題,共60分)
(3)命題作文 (1題,共50分)
參考書目:
1.《中國文化讀本》,外語教學(xué)與研究出版社,2016,葉朗、朱良志;
2. MTI(翻譯碩士)漢語寫作與百科知識(shí)分類專項(xiàng)練習(xí),中國人民大學(xué)出版社, 2019,丁富彥。
《英-漢筆譯》(100分)
英譯漢兩篇(共300-400個(gè)詞)(兩題,共50分)
漢譯英兩篇(共200-300個(gè)字)(兩題,共50分)
注:注重對不同文體筆譯能力的考察。
本科目不提供參考書目。
原文鏈接:https://yzb.gdufe.edu.cn/2024/1002/c11409a198884/page.htm
來源未注明“中國考研網(wǎng)\考研信息網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號(hào)