網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號
從長安大學(xué)研究生招生網(wǎng)獲悉,2026年考研長安大學(xué)357翻譯基礎(chǔ)(英語)考試大綱及參考書目已發(fā)布,內(nèi)容如下:
357-翻譯基礎(chǔ)(英語)考試大綱
《翻譯基礎(chǔ)(英語)》考試大綱適用于長安大學(xué)翻譯碩士研究生招生考試,是一項(xiàng)測試考生英漢翻譯能力的水平測試,涵蓋術(shù)語翻譯、文體翻譯及翻譯技巧。
一、總體要求
要求學(xué)生具備扎實(shí)的英漢語言基礎(chǔ),能夠準(zhǔn)確理解并翻譯兩種語言之間的內(nèi)容;具備較強(qiáng)的文化背景知識,能夠處理跨文化翻譯中的問題;具備較強(qiáng)的雙語轉(zhuǎn)換能力,能夠在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成高質(zhì)量的翻譯。
二、基本信息
考試采用閉卷筆試形式,試卷滿分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。
三、考試內(nèi)容
命題內(nèi)容包括術(shù)語翻譯及文本翻譯,考查考生的翻譯技巧及語言轉(zhuǎn)換能力。
四、試題結(jié)構(gòu)
1. 詞語翻譯(30分,60分鐘):翻譯15個(gè)英文術(shù)語及15個(gè)中文術(shù)語。
2. 英譯漢(60分,60分鐘):翻譯一篇250-350詞的英文文章。
3. 漢譯英(60分,60分鐘):翻譯一篇150-250字的中文文章。
五、參考書目
1.《高級英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南,清華大學(xué)出版社,2020。
2.《英漢翻譯簡明教程》,莊繹傳,外語教學(xué)與研究出版社,2002。
原文鏈接:https://yzb.chd.edu.cn/2025/0715/c2769a253862/page.htm
來源未注明“中國考研網(wǎng)\考研信息網(wǎng)”的資訊、文章等均為轉(zhuǎn)載,本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性,如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的"稿件來源",并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任。
來源注明“中國考研網(wǎng)”的文章,若需轉(zhuǎn)載請聯(lián)系管理員獲得相應(yīng)許可。
聯(lián)系方式:chinakaoyankefu@163.com
掃碼關(guān)注
了解考研最新消息
網(wǎng)站介紹 關(guān)于我們 聯(lián)系方式 友情鏈接 廣告業(yè)務(wù) 幫助信息
1998-2022 ChinaKaoyan.com Network Studio. All Rights Reserved. 滬ICP備12018245號