英漢互譯原理與實(shí)踐教程
- 所屬分類(lèi):
- 作者:
杜爭(zhēng)鳴,陳勝利 等編著
- 出版社:
中國(guó)經(jīng)濟(jì)出版社
- ISBN:9787501785360
- 出版日期:2008-8-1
-
原價(jià):
¥38.00元
現(xiàn)價(jià):¥30.40元
-
本書(shū)信息由合作網(wǎng)站提供,請(qǐng)前往以下網(wǎng)站購(gòu)買(mǎi):
圖書(shū)簡(jiǎn)介
突破英漢思維轉(zhuǎn)換屏障,揭開(kāi)翻譯技巧深層秘密。
目錄
本書(shū)是以近年來(lái)英漢對(duì)比研究成果作為英漢互譯的原理,通過(guò)典型的翻譯實(shí)例和循序漸進(jìn)的課內(nèi)外翻譯練習(xí)、練習(xí)提示和譯文評(píng)析,全面、系統(tǒng)地幫助學(xué)生提高英漢互譯的實(shí)際操作能力。通過(guò)本教程的學(xué)習(xí),學(xué)生能夠明確認(rèn)識(shí)英漢兩種語(yǔ)言的相對(duì)特征、習(xí)慣性差異及其對(duì)翻譯方法的制約,并在此基礎(chǔ)上掌握英漢互譯的基本規(guī)律并能有意識(shí)地將其應(yīng)用于翻譯實(shí)踐。 該書(shū)適用于國(guó)內(nèi)高等院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)生,但也適用于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的學(xué)生,以及其他已達(dá)到中高級(jí)程度并希望繼續(xù)提高英漢互譯能力或參加各類(lèi)翻譯資格考試的自學(xué)者。
本教程從英漢兩種語(yǔ)言文化對(duì)比的角度出發(fā),強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)理論指導(dǎo)下的翻譯實(shí)踐,通過(guò)典型的翻譯實(shí)例和循序漸進(jìn)的課內(nèi)外翻譯練習(xí)、練習(xí)提示和譯文評(píng)析,鞏固對(duì)原理的把握,以此加強(qiáng)感性與理性的相互促動(dòng),并引導(dǎo)學(xué)生從各個(gè)角度認(rèn)識(shí)翻譯所涉及的問(wèn)題及其解決方法,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),得出具有指導(dǎo)意義的規(guī)律,促使他們舉一反三,邊總結(jié)邊運(yùn)用,全面、系統(tǒng)地幫助學(xué)生提高英漢互譯的實(shí)際操作能力。