国产日韩精品一区二区三区在线,亚洲欧美国产精品一区二区,欧美H片在线网站,久久古裝妓院三級片′黃色

  • <blockquote id="enzbz"><th id="enzbz"></th></blockquote>

    1. 新編實(shí)用翻譯教程(增訂版)

      • 所屬分類:
        英語(yǔ)翻譯專..
      • 作者:
        陳小慰 編著
      • 出版社:
        經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社
      • ISBN:9787514112115
      • 出版日期:2011-11-1
      • 原價(jià):
        ¥32.00元
        現(xiàn)價(jià):¥25.60元

      圖書(shū)簡(jiǎn)介

        《新編實(shí)用翻譯教程》涉及企業(yè)宣傳、新聞報(bào)道、飲食文化、公共標(biāo)識(shí)、旅游簡(jiǎn)介、圖片畫(huà)冊(cè)、人際交往等各個(gè)方面,可說(shuō)是已經(jīng)占盡了應(yīng)用翻譯的“半壁江山”。《教程》以功能目的論為指導(dǎo),重在對(duì)比和實(shí)踐,沒(méi)有過(guò)多的說(shuō)教。書(shū)中翻譯理論與實(shí)踐結(jié)合,翻譯策略與技巧兼?zhèn),個(gè)案分析與實(shí)例示范并舉。個(gè)案和實(shí)例大多來(lái)自作者的翻譯實(shí)踐,分析和例解中既論翻譯思想,也談翻譯經(jīng)驗(yàn)。這是作者多年從事翻譯理論研究、翻譯教學(xué)、新聞翻譯和大量其他實(shí)用類語(yǔ)篇翻譯的結(jié)晶。書(shū)中每章有練習(xí),適合于有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的讀者深入學(xué)習(xí)和研究。


      目錄

      第一章 總論
       1.1 什么是實(shí)用翻譯
       1.2 實(shí)用翻譯的歷史回顧
       1.3 實(shí)用翻譯市場(chǎng)的SWOT分析
       1.4 實(shí)用翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與要求
       1.5 “功能目的論”對(duì)實(shí)用翻譯的指導(dǎo)作用
       1.6 新時(shí)期實(shí)用翻譯技能的培養(yǎng)
       1.6.1 正確認(rèn)識(shí)實(shí)用翻譯活動(dòng),培養(yǎng)從事翻譯的責(zé)任感
       1.6.2 注意培養(yǎng)語(yǔ)境意識(shí)
       1.6.2.1 什么是語(yǔ)境
       1.6.2.2 上下文
       1.6.2.3 題材
       1.6.2.4 源出者(作者)
       1.6.2.5 文化背景知識(shí)
       1.6.2.6 交際方式
       1.6.2.7 交際地點(diǎn)
       1.6.2.8 語(yǔ)篇功能
       1.6.3 注意培養(yǎng)語(yǔ)言能力
       1.6.3.1 什么是語(yǔ)言能力
       1.6.3.2 語(yǔ)言能力在實(shí)用翻譯中的體現(xiàn)
       1.6.4 注意培養(yǎng)語(yǔ)用能力
       1.6.4.1 什么是語(yǔ)用能力
       1.6.4.2 語(yǔ)用能力在實(shí)用翻譯中的體現(xiàn)
       1.6.5 豐富相關(guān)知識(shí),力求與時(shí)俱進(jìn)
       1.6.5.1 譯文詞語(yǔ)的與時(shí)俱進(jìn)
       1.6.5.2 充分利用網(wǎng)絡(luò)工具
       練習(xí)
       
      第二章 實(shí)用類語(yǔ)篇翻譯策略與常用技巧
       2.1 實(shí)用類語(yǔ)篇翻譯策略的選擇
       2.2 實(shí)用翻譯常用技巧
       2.2.1 詞語(yǔ)的處理
       2.2.1.1 直譯
       2.2.1.2 直譯加補(bǔ)充信息
       2.2.1.3 釋義
       2.2.1.4 套用譯語(yǔ)同義習(xí)慣說(shuō)法
       2.2.1.5 語(yǔ)用轉(zhuǎn)換
       2.2.1.6 回譯
       2.2.2 句段的處理
       2.2.2.1 轉(zhuǎn)換銜接手段
       2.2.2.2 邏輯增補(bǔ)
       2.2.2.3 主語(yǔ)增補(bǔ)與選擇
       2.2.2.4 詞性及主、被動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換
       2.2.2.5 視點(diǎn)轉(zhuǎn)換
       2.2.2.6 合句重組
       2.2.2.7 刪減
       2.2.2.8 改寫(xiě)
       練習(xí)二
       
      第三章 企業(yè)宣傳資料翻譯
       3.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       3.2 英漢企業(yè)宣傳資料的差異及翻譯原則
       3.3 翻譯要點(diǎn)
       3.3.1 套用英語(yǔ)習(xí)見(jiàn)結(jié)構(gòu)
       3.3.2 運(yùn)用修辭手段
       3.3.2.1 修辭手段在英文廣告中的應(yīng)用
       3.3.2.2 修辭手段在廣告漢譯英中的應(yīng)用
       3.3.3 本土化策略--改寫(xiě)
       3.3.3.1 本土化的必要性
       3.3.3.2 本土化策略的應(yīng)用
       3.3.4 刪減
       3.3.4.1 英文公司簡(jiǎn)介與產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)
       3.3.4.2 刪減策略的應(yīng)用
       3.4 譯例分析
       練習(xí)三
       
      第四章 對(duì)外新聞報(bào)道翻譯
       4.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       4.2 漢英新聞報(bào)道的差異及翻譯原則
       4.3 翻譯要點(diǎn)
       4.3.1 注意把握詞語(yǔ)的政治內(nèi)涵和情感色彩
       4.3.2 增加背景信息
       4.3.3 釋義
       4.3.4 刪減
       4.3.5 改寫(xiě)
       4.4 譯例分析
       練習(xí)四
       
      第五章 圖片與畫(huà)冊(cè)翻譯
       5.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       5.2 漢英圖片、畫(huà)冊(cè)文字的差異及翻譯原則
       5.3 翻譯要點(diǎn)
       5.3.1 文從畫(huà)面,圖文統(tǒng)一
       5.3.2 釋義
       5.3.3 增加背景信息
       5.3.4 刪減
       5.3.5 改寫(xiě)
       5.4 譯例分析
       練習(xí)五
       
      第六章 論文標(biāo)題與摘要翻譯
       6.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       6.2 漢英論文標(biāo)題與摘要的差異及翻譯原則
       6.3 翻譯要點(diǎn)
       6.3.1 語(yǔ)用刪減
       6.3.2 重組表層結(jié)構(gòu)
       6.3.3 力求簡(jiǎn)潔
       6.3.4 釋義
       6.4 譯例分析
       練習(xí)六
       
      第七章 飲食文化翻譯
       7.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       7.2 漢英飲食文化的差異及翻譯原則
       7.3 翻譯要點(diǎn)
       7.3.1 直譯
       7.3.2 釋義
       7.3.3 語(yǔ)用轉(zhuǎn)換
       7.3.4 直譯加背景解釋
       7.3.5 改寫(xiě)
       7.4 譯例分析
       練習(xí)七
       
      第八章 公共標(biāo)牌翻譯
       8.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       8.2 漢英公共標(biāo)牌的差異及翻譯原則
       8.3 翻譯要點(diǎn)
       8.3.1 套用譯語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)法
       8.3.2 提供正確信息,簡(jiǎn)潔明了
       8.3.3 注意規(guī)范表達(dá)
       8.3.4 講求語(yǔ)用得體
       8.4 譯例分析
       附錄 常用漢英公共標(biāo)牌用語(yǔ)
       練習(xí)八
       
      第九章 旅游宣傳資料翻譯
       9.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       9.2 漢英旅游宣傳資料的差異及翻譯原則
       9.3 翻譯要點(diǎn)
       9.3.1 提供實(shí)質(zhì)信息
       9.3.2 增補(bǔ)相關(guān)信息
       9.3.3 刪減
       9.3.4 改寫(xiě)
       9.4 譯例分析
       練習(xí)九
       
      第十章 名片翻譯
       10.1 語(yǔ)篇類型、功能與翻譯目的
       10.2 漢英名片差異及翻譯原則
       10.3 翻譯要點(diǎn)
       10.3.1 入鄉(xiāng)隨俗
       10.3.2 “名從主人”
       10.3.3 “約定俗成”
       10.3.4 力求準(zhǔn)確
       10.3.5 地址的翻譯
       10.4 譯例分析
       附錄 中國(guó)國(guó)家機(jī)關(guān)、黨派、人民團(tuán)體、協(xié)會(huì)、各級(jí)黨政機(jī)構(gòu)及各類職銜
       練習(xí)十
      練習(xí)參考答案
      主要參考文獻(xiàn)
        

      同類熱銷圖書(shū)

      書(shū)名 作者 出版社 價(jià)格 購(gòu)買
      英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù):2級(jí) 盧敏 主編 外文出版社

      ¥45.00

      ¥31.50
      詳情
      英語(yǔ)筆譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 外文出版社

      ¥43.00

      ¥30.10
      詳情
      英語(yǔ)口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)(第二版)(附光盤(pán)) 吳鐘明 主.. 武漢大學(xué)出版社

      ¥39.80

      ¥31.60
      詳情
      翻譯的技巧 錢歌川 著 世界圖書(shū)出版公司

      ¥56.00

      ¥40.30
      詳情
      英語(yǔ)口譯綜合能力 2級(jí) 最新修訂版 王立弟 主.. 外文出版社

      ¥43.00

      ¥32.60
      詳情
      中式英語(yǔ)之鑒——北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士研究生考試指定參考用.. (美)平卡.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥25.90

      ¥21.20
      詳情
      實(shí)戰(zhàn)口譯(學(xué)習(xí)用書(shū))(配MP3)——英女王和首相的首席中文翻.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥38.90

      ¥28.70
      詳情
      中級(jí)口譯全真模擬試題——新東方大愚英語(yǔ)學(xué)習(xí)叢書(shū)(附光盤(pán).. 汪海濤,邱.. 群言出版社

      ¥32.00

      ¥25.40
      詳情
      蔣軍虎2013考研英語(yǔ)翻譯真題20年100句老蔣詳解(內(nèi)附DVD1.. 蔣軍虎 主.. 北京航空航天大學(xué)..

      ¥19.80

      ¥14.00
      詳情
      輔導(dǎo)叢書(shū):英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)2級(jí) 盧敏 主編 外文出版社

      ¥40.00

      ¥31.10
      詳情
      英語(yǔ)筆譯綜合能力:2級(jí) 外文出版社

      ¥40.00

      ¥28.00
      詳情
      實(shí)戰(zhàn)交傳(英漢互譯)--口譯大師林超倫博士最新力作,揭秘.. 林超倫 著 中國(guó)對(duì)外翻譯出版..

      ¥38.00

      ¥28.50
      詳情
      語(yǔ)法引導(dǎo)式英文翻譯寫(xiě)作實(shí)力養(yǎng)成 賴世雄,李.. 外文出版社

      ¥25.00

      ¥20.00
      詳情
      英漢視譯(全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材) 秦亞青,何.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥41.90

      ¥33.50
      詳情
      十二天突破英漢翻譯——筆譯篇 武峰 編著 北京大學(xué)出版社

      ¥32.00

      ¥24.10
      詳情
      實(shí)戰(zhàn)筆譯:英譯漢分冊(cè)——英女王和首相的首席中文翻譯林超.. (英)林超.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥21.90

      ¥17.50
      詳情
      英漢口譯技能教程 聽(tīng)辨 盧信朝 編.. 北京語(yǔ)言大學(xué)出版..

      ¥45.00

      ¥36.90
      詳情
      基礎(chǔ)口譯閱讀與翻譯教程在(在閱讀中學(xué)習(xí)口譯詞匯,在筆譯.. 汪海濤,邱.. 群言出版社

      ¥30.00

      ¥23.80
      詳情
      英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) 黃敏,楊元.. 武漢大學(xué)出版社

      ¥22.00

      ¥17.60
      詳情
      翻譯理論與實(shí)踐叢書(shū):名作精譯——《中國(guó)翻譯》英譯漢選粹 楊平 主編 青島出版社

      ¥22.00

      ¥14.80
      詳情
      基礎(chǔ)口譯(全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位系列教材)(配MP3)(2011版) 仲偉合 等.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥32.90

      ¥24.60
      詳情
      英詩(shī)經(jīng)典名家名譯 (美)弗羅.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥260.00

      ¥195.00
      詳情
      中詩(shī)英韻探勝(第二版) 許淵沖 著 北京大學(xué)出版社

      ¥48.00

      ¥38.40
      詳情
      挑戰(zhàn)翻譯——新東方大愚英語(yǔ)學(xué)習(xí)叢書(shū) 谷約 著 西安交通大學(xué)出版..

      ¥20.00

      ¥15.90
      詳情
      漢英口譯-轉(zhuǎn)換技能進(jìn)階(高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教材)(配光盤(pán).. 王斌華,伍.. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出..

      ¥36.90

      ¥27.60
      詳情